ستيفان جورج كبير شعراء ألمانيا المنسيين

20-12-2009

ستيفان جورج كبير شعراء ألمانيا المنسيين

ستيفان جورج (1868-1933) هو بلا شك واحد من كبار الشعراء الألمان. ومع ذلك، قليلون هم الذين يعرفون حتى اليوم بوجوده. ففي موطنه بالذات، شعره بالكاد يُقرأ، وفي فرنسا وبلجيكا حيث لاقت دواوينه الأولى استقبالاً حارّاً لدى صدورها، وقع الشاعر في طي النسيان. وهذا بالتأكيد ما دفع دار La Différence الباريسية أخيراً إلى إصدار أعماله الشعرية الكاملة مرفقة بالترجمة الفرنسية الحديثة لها التي خاض غمارها لودفيك لانن بأمانة وفنٍّ كبيرَين.

أهمية ستيفان جورج لا تكمن طبعاً في تجذّر شعره داخل الرمزية الفرنسية بقدر ما تكمن في انخراطه في صراعٍ روحي راديكالي ضد عصره بلغ في دواوينه الأخيرة أبعاداً رؤيوية وتنبّؤية. وارث مالارميه وخلَف هولدرلين، استطاع جورج أن يمد أولئك الذين تبعوه بحسٍّ روحاني منيع دفع أحد تلاميذه المقرّبين، الكونت كلاوس فون شتاوفنبرغ، إلى محاولة اغتيال هتلر عام 1944. وفي تلك الفترة، كان اسمه قد تحوّل إلى شعارٍ لألمانيا أخرى، أو «لألمانيا خفية»، عنوان إحدى قصائده الأخيرة.

وُلد جورج في بلدة بوديشايم المجاورة لنهر الراين، داخل عائلة كاثوليكية تُعنى بزراعة الكُروم. وصخرة «لورولاي» الشهيرة التي تغنى بها الشاعرَان برنتانو وهايني لا تبعد كثيراً عن منزله. لكن جورج لم ينظر إلى نهر الراين من منطلق رومنطيقي بل استخدمه كنموذج لاستحضار أو كشف آثار الحضارتين الإغريقية والرومانية في ألمانيا، من خلال الكروم التي تحيط بهذا النهر في المنطقة المذكورة. وأصوله الفرنسية (جدّه من مقاطعة اللورين) ساهمت من دون شك في انفتاحه على التأثيرات اللاتينية وفي بلورته تدريجاً داخل أعماله الشعرية أسطورة ألمانيا الرومانية أوّلاً، ثم كأرضٍ للقبائل الإفرنجية، وهي أسطورة تتناقض مع أساطير بروسيا الجرمانية التي أُعيد إحياؤها في الفترة ذاتها.

ومنذ سنوات الدراسة، كتب جورج الشعر وتعلّم، إلى جانب الفرنسية والإنكليزية، اللغة الإيطالية فقرأ في الخامسة عشرة بترارك بلغته. وبعد نيله البكالوريا، سافر في أنحاء أوروبا بغية تثقيف نفسه وتشكيل شبكة عالمية من الأصدقاء الشعراء. عام 1889 تعرّف الى مالارميه وواظب على حضور لقاءات هذا الأخير الأسبوعية، فشكّلت حلقة الشاعر الفرنسي الذي كان يعتبر الشعر كسراً وكهنوتاً، نموذجاً في نظره دفعه في ما بعد إلى تشكيل حلقته الخاصة في ألمانيا وإلى المحافظة على علاقات وطيدة مع مالارميه حتى وفاة هذا الأخير عام 1898. وهذا ما يفسّر أثر الرمزية الفرنسية بقوة في دواوينه الثلاثة الأولى، «أناشيد» (1890)، «حجّ» (1891) و«ألغابال» (1892) التي تتجلى فيها أيضاً نبرةً جديدة كلياً في الشعر الألماني آنذاك الذي كان تطغى عليه النزعة الطبيعية والإرث الرومنطيقية.

مترجم كبير لبودلير وفرلين ومالارميه وشكسبير ودانتي، دشّن جورج في الدواوين المذكورة ثورة حقيقية على مستوى اللغة الشعرية، انخرط فيها وتابعها هوفمنتال وريلكه وحتى بول سيلان في بداياته. أما دواوينه الثلاثة اللاحقة، «كتاب القصائد والمدائح والأساطير والأناشيد والحدائق المعلّقة» (1895)، «عام النفْس» (1897) و«بساط الحياة» (1900) فيمكن اعتبارها أعمال النضج. وفي حين أن ديوان «عام النفْس» الذي لاقى نجاحاً كبيراً لدى صدوره، يحمل آثار خيبة أمل غرامية، يتضمن ديوان «بساط الحياة» إشارات قوية على المنعطف الجوهري الذي أخذه الشاعر في ديوان «الحلقة السابعة» (1907) الذي يُعتبر مع ديوانَي «نجمة التحالف» (1914) و«العهد الجديد» (1928)، من أعمال المرحلة الأخيرة.

ولفهم هذا التحوّل، لا بد من العودة إلى عام 1893 الذي تعرّف الشاعر خلاله على الفيلسوف «الحيوي» (vitaliste) لودفيك كلاغِس، وبواسطته، على ألفرد شولر الذي فتن معاصريه، ومنهم ريلكه، باستحضاراته الرؤيوية والصوفية الوثنية الناتجة عن لمسه قطعٍ أثرية رومانية. وأسّس شولر وكلاغِس «حلقة ميونخ الكونية» التي تقرّبت من حلقة جورج من دون أن تذوب الواحدة في الأخرى. وستؤدي هذه الروابط بين الحلقتين إلى أزمة عميقة لدى جورج لعدم اقتناعه بكل أفكار «الكونيين»، الأمر الذي قاده إلى الابتعاد عنهم عام 1904 وإلى مقابلة التأثير الديّونيسي (نسبةً إلى ديونيسوس) الذي نادوا به بمفهومه الأبولوني (نسبةً إلى أبولون) لأسطورة «مكسيميليان» الذي بلوره خصوصاً في ديوان «الحلقة السابعة»، ولكن أيضاً في ديوانَيه الأخيرَين اللذين يمكن قراءتهما أيضاً كمحاولة للتعبير عن جوهرية الشعر وللإجابة على الأسئلة المطروحة في دواوينه الأولى.

ويجب انتظار فترة العشرينات كي يلمع نجمه، وكان قد توقف عن كتابة الشعر وأكب على جمع أعماله الشعرية وأعمال أصدقائه ونشرها. فعام 1927، نال جائزة «غوته» الشعرية، ثم خصّصت «مجلة ألمانيا» الفرنسية، في العام التالي، عدداً خاصاً به شارك فيه شارل دو بوس وأندريه جيد، بموازاة النصوص الجميلة التي كتبها هوفمنتال وريلكه حول شعره.

ولعل هذه الشهرة النسبية التي جاءت في فتـرة صعـــود النازيـــة هـــي التـــي تفسّر مسألة كبت أهميته بعد الحرب العالمية الثانية، خصوصاً أن النازيين حاولوا استقطابــه في نهاية العشرينــات عبــــر اقتراحهم عليه رئاسة «أكاديمية الآداب الألمانية»، لكنه رفــــض عرضــهــــم واستقـــر في سويسرا حتى وفاته. ومع أن أعمالــــه الشعرية وطريقـــة استقبالها تعكس مأساة التقليدية الألمانية التي تشوّهت سمعتها بعد عام 1945، فإن من الخطـــأ الفادح إدراج جورج ضمن هذا التيار، مثلما فعل كثير من النقّاد، وإهمال تجربته الشعرية الكبيرة لتميّزها ببُعدٍ أخلاقي وسياسي وطرحها قيَماً جديدة خاصة.

وعلى المستوى الجمالي، ينخرط الشاعر ضمن تقليد «التناغم المتقشِّف» الملاحَظ أولاً في شعر مالارميه، ثم في إنتاج هولدرلين الأخير، والناتج عن ثقل الكلمات المستخدمة وكثافتها.

أنطوان جوكي

المصدر: الحياة

إضافة تعليق جديد

لا يسمح باستخدام الأحرف الانكليزية في اسم المستخدم. استخدم اسم مستخدم بالعربية

محتويات هذا الحقل سرية ولن تظهر للآخرين.

نص عادي

  • لا يسمح بوسوم HTML.
  • تفصل السطور و الفقرات تلقائيا.
  • يتم تحويل عناوين الإنترنت إلى روابط تلقائيا

تخضع التعليقات لإشراف المحرر لحمايتنا وحمايتكم من خطر محاكم الجرائم الإلكترونية. المزيد...